内容简介
“Bone idle” — 这个表达和骨头有关系吗?凭字面意思,你能猜出它的意思吗?通过 Rob 和菲菲的对话,学习“懒到骨头里”这个俗语相对应的地道英语说法。
文字稿
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Feifei
大家好,欢迎来到 BBC 英语教学的《地道英语》节目。我是冯菲菲。诶,Rob,你能不能注意点儿?Can we have your attention please, Rob?
Rob
Err, oh right then. Hello, I’m Rob.
Feifei
Rob, could you take your feet off the table please!
Rob
Oh, alright then, Feifei. Do I have to present this programme?
Feifei
Why, what’s wrong?
Rob
Well, I’ve done so much work already and according to my watch, I should be having a coffee break now.
Feifei
你瞎说!明明是因为昨晚出去玩儿了,很晚回家,所以你才这么无精打采的!You know, there’s a phrase to describe your condition.
Rob
Oh yes. Overworked? Energetic?
Feifei
正好相反!形容你最恰当不过的表达就是“bone idle 懒极了”!这个表达就像我们汉语里说的“一个人懒到骨头里了,懒到家了,懒到极点了”。
Rob
It’s a great phrase Feifei, but that doesn’t describe me – look, I’ve just moved my little finger.
Feifei
Ha, very funny! I think we had better hear some more examples while you move the rest of your body.
Examples
The doctor has told my brother to do more exercise, but he won’t do it, he’s bone idle.
You’re bone idle – you’ve been at home all day and you’re still in your pyjamas!
My boyfriend’s bone idle – he won’t even get off the sofa to answer the phone.
Feifei
表达 bone idle 很形象地用“骨头都闲着”来描述一个人极其地懒惰。Hey Rob, I hear it’s Dan’s birthday today and he brought a cake in for us all to share.
Rob
Cake! I love cake – great, come on! Let’s go and get some before it all eaten.
Feifei
Now you are moving! But you’re not going anywhere until you’ve finished this programme.
Rob
Come on then, tell me what to say.
Feifei
Just read this script.
Rob
OK, let me see. Hold on, the script says you’re about to say ‘it’s not Dan’s birthday, it’s a joke.’
Feifei
Sorry Rob, it is a joke, but it did stop you from being bone idle!
Rob
Right, that’s it. I’m not going to do any more work for the rest of the day.
Feifei
No change there! Rob, I’ve got a new name for you.
Rob
Oh yeah, what’s that?
Feifei
Lazybones 懒骨头!
Rob
You’re cruel.
Feifei
I am a bit, aren’t I? Bye.
Rob
Bye.
内容简介 主持人 Georgie 的一位朋友试图退回一件已经穿过并弄脏的裙子,还说 “裙子有质量问题,要退货”,这时 Georgie 说 “My friend has no leg to stand on”。这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和…
内容简介 听到一个人表达的看法或者想法和自己相同时,我们可能会说 “哇,你可说到我心坎里了!” 在英语中,人们会用 “You really speak my language!” 来表达这个意思。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 学习惯用语 “speak someone's language”…
内容简介 你剪了一个新发型,朋友看到你后对你说 “You ate!”,新发型和 “吃饭” 有什么关系?其实,“eat(吃)” 的过去式 “ate” 是一个新兴的俗语,意思是 “太棒了,太好看了”。与之相关的表达还有 “ate and left no crumbs(表现得十分完美)”。听节目,跟主持人…
内容简介 在对 “How are you? ” 这个问候作答时,除了 “I'm fine” 之外,我们可能会听到有人说 “I'm muddling along.” 这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和 Beth…
内容简介 形容词 “tough” 可以形容事物是 “困难的,坚固的”。不过在本期节目中,主持人 Phil 和菲菲分享的短语 “tough it out” 不但可以用于描述 “忍受肉体上的痛苦,坚持下去”,也可以描述 “在艰难的处境中坚持下去”。听节目,学习这个短语的用法。 文字稿 (关于台词的备注:…
内容简介 如果你在分享自己的烦恼时,朋友对你说 “that's really a you problem”,那朋友的意思就是 “这件事只有你在乎”。“A you problem” 是一个地道的俗语表达,它的意思是 “属于你的问题,与别人无关” 或者 “这件事情只有你自己在意” 。在本期节目中,主持人…