Categories: 地道英语

2018-03-20 Barking up the wrong tree 英国人用 “喊错了树”表示“攻击错了目标”

内容简介

本集节目中要介绍的表达“barking up the wrong tree”形象地用“喊错了树”来描述一个人在寻找事情发生的缘由时捕风捉影,找错了原因,攻击错了对象。在节目中,Rob 是为了什么事情说菲菲“barking up the wrong tree”?

文字稿

(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)

Feifei
大家好,欢迎来到 BBC 英语教学的《地道英语》节目。我是冯菲菲。

Rob
And I’m Rob. Hello. Errr, Feifei, you’re looking a bit angry.

Feifei
我怎么能不生气呢?I am angry.

Rob
Oh no, what’s the problem?

Feifei
I think you know Rob. Somebody told the boss that I spilt coffee over his computer yesterday – and now he’s angry with me.

Rob
Oh no. What kind of mean and horrible person would try and get you into trouble?

Feifei
说的就是啊,到底是谁给我栽赃?You and the boss were the only people left in the office last night. Hmmm?

Rob
Whoa – hold on Feifei. If you are implying it was me who told the boss, then you are barking up the wrong tree.

Feifei
Please don’t make me any angrier by saying that I am like a dog!

Rob
No, no Feifei. Just calm down, I should be angry because you are making the wrong assumption about who told the boss, ok? That’s what I mean by barking up the wrong tree – you want to blame someone but you got the wrong person. I didn’t even know you’d done it.

Feifei
OK, I’m sorry. 原来英国人在对话中用表达“barking up the wrong tree喊错了树”来描述一个人在寻找一件事的缘由时,找错了原因,攻击错了对象。我想知道是谁告诉老板我把咖啡洒在他的电脑上,但我错怪了 Rob,所以我“barked up the wrong tree”。 Shall we listen to some examples while I make you a coffee to say sorry? 

Examples
If you think I have enough spare cash to pay for your holiday, then you’re barking up the wrong tree.

You’re barking up the wrong tree if you think I was the one who said you were leaving. It wasn’t me!

You’re barking up the wrong tree if you think I’m going to lend you my car. I’ve seen how you drive!

Feifei
这里是 BBC 英语教学的《地道英语》节目。在这集节目里,我们正在一起学习表达“barking up the wrong tree”。它被用来指一个人捕风捉影,找错了对象,错怪了别人。

Rob
The phrase can also mean ‘doing something in a way that will not work’ – you’re basically wasting your time. Like a detective trying to solve a crime by obviously arresting the wrong man – he’s barking up the wrong tree.

Feifei
OK Rob, understood. Here’s your coffee to say sorry for barking up the wrong tree.

Rob
Thanks – make sure you don’t spill it this time – the boss would be really angry! Oh, what did I say?

Feifei
If I find out you did tell the boss, I’ll make sure to bark up the right tree, ok?

Rob
OK Feifei, I hope your bark is worse than your bite. Bye-bye.

Feifei
Bye.

BBC Learning English

Recent Posts

2025-09-23 No leg to stand on 站不住脚 – 地道英语

内容简介 主持人 Georgie 的一位朋友试图退回一件已经穿过并弄脏的裙子,还说 “裙子有质量问题,要退货”,这时 Georgie 说 “My friend has no leg to stand on”。这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和…

2 hours ago

2025-09-16 Speak someone’s language 和某人的想法或看法相同 – 地道英语

内容简介 听到一个人表达的看法或者想法和自己相同时,我们可能会说 “哇,你可说到我心坎里了!” 在英语中,人们会用 “You really speak my language!” 来表达这个意思。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 学习惯用语 “speak someone's language”…

2 hours ago

2025-09-09 Ate 表现绝佳,太棒了 – 地道英语

内容简介 你剪了一个新发型,朋友看到你后对你说 “You ate!”,新发型和 “吃饭” 有什么关系?其实,“eat(吃)” 的过去式 “ate” 是一个新兴的俗语,意思是 “太棒了,太好看了”。与之相关的表达还有 “ate and left no crumbs(表现得十分完美)”。听节目,跟主持人…

2 hours ago

2025-09-02 Muddle along 得过且过,混日子 – 地道英语

内容简介 在对 “How are you? ” 这个问候作答时,除了 “I'm fine” 之外,我们可能会听到有人说 “I'm muddling along.” 这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和 Beth…

2 hours ago

2025-08-26 Tough it out 咬紧牙关,坚持下去 – 地道英语

内容简介 形容词 “tough” 可以形容事物是 “困难的,坚固的”。不过在本期节目中,主持人 Phil 和菲菲分享的短语 “tough it out” 不但可以用于描述 “忍受肉体上的痛苦,坚持下去”,也可以描述 “在艰难的处境中坚持下去”。听节目,学习这个短语的用法。 文字稿 (关于台词的备注:…

2 hours ago

2025-08-19 A you problem 属于你的问题 – 地道英语

内容简介 如果你在分享自己的烦恼时,朋友对你说 “that's really a you problem”,那朋友的意思就是 “这件事只有你在乎”。“A you problem” 是一个地道的俗语表达,它的意思是 “属于你的问题,与别人无关” 或者 “这件事情只有你自己在意” 。在本期节目中,主持人…

2 hours ago