内容简介
由于受到一碗 “豌豆浓汤 pea soup” 的影响,Neil 去曼彻斯特的计划泡汤了。但菲菲不明白一碗汤怎么能影响出行计划呢?原来英国人幽默地用 “pea-souper” 来形容像 “豌豆汤 pea soup” 一样的浓雾天气。听他们的对话,学习 “pea-souper” 的意思和用法。
文字稿
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Feifei
大家好!欢迎来到 BBC 英语教学的《地道英语》节目。我是冯菲菲。
Neil
And I’m Neil.
Feifei
哎,你怎么还站在这儿,Neil?你不是要去曼彻斯特吗?Rob 说他来录节目。
Neil
Feifei, have you looked outside the window?
Feifei
我应该往窗户外面看?Errr, no. Should I?
Neil
It’s a pea-souper out there!
Feifei
You want me to look out of the window at pea soup? Is there a big bowl of it or something?
Neil
There’s no soup – it’s what we call thick fog. It’s so thick you can hardly see through it. And that’s why I can’t drive to Manchester.
Feifei
That is a shame. 原来,幽默的英国人用 “pea soup 豌豆汤” 来形容地面能见度较低的大雾天,他们有时候干脆把这种天气称作 “pea-souper”。But why a pea-souper?
Neil
I guess because, like pea soup, it’s thick and a dark cloudy colour.
Feifei
Hmm, well, I’d rather eat pea soup than be in it! I think we had better hear some examples of this strange phrase.
Examples
It looks like our flight is delayed until this pea-souper clears.
It’s a real pea-souper today, when I was driving here I couldn’t even see the car in front of me.
There’s no way I’m cycling in this pea-souper! It’s far too dangerous.
Feifei
这里是 BBC 英语教学的《地道英语》节目。今天有浓雾,Neil 的出行计划受到了这个 “pea-souper” 天的影响。
Neil
Sometimes you can refer to it as ‘smog’, if it’s fog mixed with air pollution.
Feifei
“Smog” 这个词是由 “smoke 烟” 和 “fog 雾” 组合而成的。“Smog 烟雾” 通常指雾和工业空气污染的混合物。Well, Neil, if you can’t go to Manchester, what are we going to do?
Neil
Have lunch together.
Feifei
Yes, but what are we going to eat?
Neil
Pea soup, of course! It’s that kind of day.
Feifei
Oh, look! The fog is clearing. Maybe you can drive after all!
Neil
Hmm, I’ll get my coat then. Bye.
Feifei
See ya!
内容简介 主持人 Georgie 的一位朋友试图退回一件已经穿过并弄脏的裙子,还说 “裙子有质量问题,要退货”,这时 Georgie 说 “My friend has no leg to stand on”。这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和…
内容简介 听到一个人表达的看法或者想法和自己相同时,我们可能会说 “哇,你可说到我心坎里了!” 在英语中,人们会用 “You really speak my language!” 来表达这个意思。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 学习惯用语 “speak someone's language”…
内容简介 你剪了一个新发型,朋友看到你后对你说 “You ate!”,新发型和 “吃饭” 有什么关系?其实,“eat(吃)” 的过去式 “ate” 是一个新兴的俗语,意思是 “太棒了,太好看了”。与之相关的表达还有 “ate and left no crumbs(表现得十分完美)”。听节目,跟主持人…
内容简介 在对 “How are you? ” 这个问候作答时,除了 “I'm fine” 之外,我们可能会听到有人说 “I'm muddling along.” 这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和 Beth…
内容简介 形容词 “tough” 可以形容事物是 “困难的,坚固的”。不过在本期节目中,主持人 Phil 和菲菲分享的短语 “tough it out” 不但可以用于描述 “忍受肉体上的痛苦,坚持下去”,也可以描述 “在艰难的处境中坚持下去”。听节目,学习这个短语的用法。 文字稿 (关于台词的备注:…
内容简介 如果你在分享自己的烦恼时,朋友对你说 “that's really a you problem”,那朋友的意思就是 “这件事只有你在乎”。“A you problem” 是一个地道的俗语表达,它的意思是 “属于你的问题,与别人无关” 或者 “这件事情只有你自己在意” 。在本期节目中,主持人…