今日短语
在小宝宝们还不会自己吃饭前,大人需要用勺子把饭菜喂到他们的嘴边才行,而宝宝们只需要把食物吞下去就好。
合成动词 “spoon-feed” 就来自于 “用勺子喂食” 这个生活场景,它比喻 “给……过分的帮助” 或 “填鸭式地给……灌输信息”,不留给对方任何自主思考的机会。包含动词 “spoon-feed” 的常见搭配有:“to spoon-feed information” 填鸭式地灌输信息、“to spoon-feed answers” 填鸭式地灌输答案。
例句
The teacher spoon-fed her favourite student the answers to the test.
这位老师填鸭式地把考试答案都告诉了她最偏爱的学生。
He doesn’t have much initiative and isn’t able to do things by himself – you need to spoon-feed him.
他做事没有太多的主动性,也不能独立地做任何事情。你需要一步一步地教他才行。
This new accounting software is fantastic – you just input the numbers and it spoon-feeds you all the information you need!
这个新的会计软件非常棒,你只需要把数字敲进去,它就能一股脑地把所有信息提供给你。
内容简介 主持人 Georgie 的一位朋友试图退回一件已经穿过并弄脏的裙子,还说 “裙子有质量问题,要退货”,这时 Georgie 说 “My friend has no leg to stand on”。这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和…
内容简介 听到一个人表达的看法或者想法和自己相同时,我们可能会说 “哇,你可说到我心坎里了!” 在英语中,人们会用 “You really speak my language!” 来表达这个意思。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 学习惯用语 “speak someone's language”…
内容简介 你剪了一个新发型,朋友看到你后对你说 “You ate!”,新发型和 “吃饭” 有什么关系?其实,“eat(吃)” 的过去式 “ate” 是一个新兴的俗语,意思是 “太棒了,太好看了”。与之相关的表达还有 “ate and left no crumbs(表现得十分完美)”。听节目,跟主持人…
内容简介 在对 “How are you? ” 这个问候作答时,除了 “I'm fine” 之外,我们可能会听到有人说 “I'm muddling along.” 这是什么意思呢?听节目,跟主持人菲菲和 Beth…
内容简介 形容词 “tough” 可以形容事物是 “困难的,坚固的”。不过在本期节目中,主持人 Phil 和菲菲分享的短语 “tough it out” 不但可以用于描述 “忍受肉体上的痛苦,坚持下去”,也可以描述 “在艰难的处境中坚持下去”。听节目,学习这个短语的用法。 文字稿 (关于台词的备注:…
内容简介 如果你在分享自己的烦恼时,朋友对你说 “that's really a you problem”,那朋友的意思就是 “这件事只有你在乎”。“A you problem” 是一个地道的俗语表达,它的意思是 “属于你的问题,与别人无关” 或者 “这件事情只有你自己在意” 。在本期节目中,主持人…