2022-02-08 Long-drawn-out 冗长拖沓
今日短语 合成形容词 “long-drawn-out” 的意思是 “过程或事件耗时过久,冗长的”,也就是 “拖拖拉拉,拖泥带水”,常暗示此事让人感到沮丧和无聊。 例句 It was such a long-drawn-out film that I fell asleep. Nothing seemed to…
一个让你免费在线学习BBC英语的好地方! 无须报名, 不收学费, 全年无休, 保证提高! (^_^)
今日短语 合成形容词 “long-drawn-out” 的意思是 “过程或事件耗时过久,冗长的”,也就是 “拖拖拉拉,拖泥带水”,常暗示此事让人感到沮丧和无聊。 例句 It was such a long-drawn-out film that I fell asleep. Nothing seemed to…
今日短语 表达 “in dribs and drabs” 描述 “事情三三两两、零零碎碎或一点一点地发生”,经常用来描述人群的出现、信息的传播或金钱的数额。 例句 The people arrived at the party in dribs and drabs. There…
今日短语 搭配 “slow burner” 用来描述 “随着时间的推移而变得越来越有趣、成功或愉快的人或事物”。 例句 I didn’t enjoy the film at first, but by the end it was…
今日短语 短语 “slowly but surely” 表示 “有条不紊,踏踏实实,缓慢而稳步地做某件事情”。 例句 Slowly but surely the couple ended up falling in love.这对情侣一步一步地坠入了爱河。 If you…
今日短语 短语 “take your time” 的意思是 “需要多少时间就花多少时间去做某件事情”,用来告诉他人 “做某件事情时不用急,慢慢来”。 例句 Take your time and drive safely – there’s no rush to…
今日短语 短语 “at a snail’s pace(以蜗牛的速度)” 的意思是 “像蜗牛爬行一样,速度非常慢”。 例句 The traffic is moving at a snail’s pace so we’re going…
今日短语 短语 “make good time” 的意思是 “很快完成一段旅程,到达目的地所花的时间比预期的要少”。 例句 We made good time and arrived in time to see the sunset.我们路上很顺利,及时赶到目的地欣赏日落。…
今日短语 表达 “fast and furious” 用来形容 “活动、情况或事物进展迅速,或紧张刺激、扣人心弦”。在句子中,“fast and furious” 既可以作形容词成分,也可以作副词成分使用。 例句 The football match was really fast and furious. It…
今日短语 搭配 “speed demon(速度魔鬼)” 实际用来比喻 “工作、办事速度很快,行事敏捷的人或物”,有 “雷厉风行,风驰电挚” 的意思,也可以指 “高速驾车的人”。 例句 The barista is such a speed demon that he can…
今日短语 羔羊摇尾巴的速度很快,这可能是短语 “in two shakes of a lamb’s tail(羔羊摇两下尾巴的工夫)” 的来源。人们用它表示 “马上就做某件事情,一晃就好”。现在,在口语会话中,人们更常使用这个短语的简短形式 “in two shakes”。 例句 I’m on my way. I’ll…
今日短语 “More haste, less speed” 是一句谚语,意思是 “事情做得太快、太仓促,容易犯错,最终可能反而会花费更长的时间”,与汉语里的 “欲速则不达”、“拔苗助长” 意思相近。 例句 I didn’t knead the dough enough before baking it. Now…
今日短语 短语 “no sooner said than done” 的意思是 “不浪费一分一秒,马上就做,说干就干”。 例句 What great service! No sooner said than done the chef…
今日短语 短语 “beat the clock” 的意思是 “争分夺秒地快速完成某项任务” 或 “赶在截止时间前完成某件事情”。 例句 We’ve got to beat the clock and get this project…
今日短语 当某件事情迅速得到改善或提高时,就可以使用短语 “by leaps and bounds” 或 “in leaps and bounds”,意思是 “突飞猛进,飞速增长”。 例句 Since he started his new school, his…
今日短语 表达 “before the ink is dry” 和 “the ink is still wet” 的字面意思是 “墨迹未干”,实际意思是 “正式协议或法律文件刚写好,情况就很快发生变化”,也可以表示 “尘埃未定,情况还可能有变”。 例句 The council…
今日短语 搭配 “shrinking violet(羞怯的紫罗兰)” 指 “在社交场合表现得害羞、腼腆,不喜欢引人注意的人”。相反,可以用 “no shrinking violet” 来形容 “毫不羞怯或胆小的人”。 例句 He’s a shrinking violet at parties and doesn’t…
今日短语 如果某人在日常生活中总是以同样的方式做同样的事情,就可以把此人比作 “creature of habit(习惯性动物)”,意思是 “一成不变、生活极有规律的人”。 例句 Roy is a creature of habit – he has to clean his teeth…
今日短语 表达 “happy camper” 的字面意思是 “快乐的露营者”,实际用来比喻 “对自己的处境,如工作或成就等感到非常满意的人”。 例句 Zhang Lei is very satisfied with the project he’s just finished. He’s…
今日短语 表达 “be in a class of one’s own” 描述一个人 “拥有比别人更强的素质或技能” 或 “在某个方面比别人做得更好,出类拔萃”。它也可以用来描述某事物 “比同类的质量更好,无与伦比”。表达 “be in a league of one’s…
今日短语 表达 “larger than life” 用来描述一个人 “外表格外耀眼夺目,或行为比普通人更有趣,非同凡响”。这种 “超群不凡” 既可以形容行为,也可以形容仪表,通常用来指一个会引来各方注目的人。在三个单词间加上连字符,可作复合形容词 “larger-than-life” 使用。 例句 Our boss always dresses in the most colourful…