2020-04-23 In one’s blood 天生的
今日短语 表达 “to have something in someone’s blood” 或 “be in someone’s blood” 的意思是 “某人的能力、天分或特质是遗传的”,也就是俗话说的 “天生的”。比如,一家人当中如果有许多成员都从事一类工作或具备同一种天分,那就可以说这项技能是他们家族遗传的,即 “in their blood”。 例句…
今日短语 表达 “to have something in someone’s blood” 或 “be in someone’s blood” 的意思是 “某人的能力、天分或特质是遗传的”,也就是俗话说的 “天生的”。比如,一家人当中如果有许多成员都从事一类工作或具备同一种天分,那就可以说这项技能是他们家族遗传的,即 “in their blood”。 例句…
今日短语 表达 “run in the family” 的意思是 “家庭中的许多成员都具备相同的特征、能力或患有同一种疾病”,也就是人们常说的 “世代相传,家族遗传”。这个表达既可以用来谈论好事,也可以谈论坏事。 例句 My friend had twins for a second time. They run…
今日短语 表达 “follow in someone’s footsteps” 的字面意思是 “跟随某人的脚步”,它的实际意思是 “做出与长辈相似的人生选择”。“Follow in someone’s footsteps” 尤其用来指某人选择从事与父母、祖父母等年长的家庭成员相同的职业。 例句 You’re following in your father’s footsteps…
今日短语 表达 “a difficult middle child” 指的既不是兄弟姐妹当中的老大,也不是老小,而是那个夹在中间总爱闯祸、难管教的孩子。 人们猜测,“a difficult middle child” 所指的这类孩子因为年龄在兄弟姐妹当中不上不下,既没有老大的姿态,也不像老末那样受尽宠爱,所以他们的不良行为可能是由于感到被人忽视和嫉妒引起的,而惹事也许是想从父母或权威人物那里得到更多关注的一种方式。 例句 Clara has an older and younger sister…
今日短语 搭配 “take after someone” 用来表示 “一个人与家中某个年长的成员在外貌、性格或行为上相似、相像”。 例句 In looks, my sister takes after our mum, but she’s much more…
今日短语 表达 “the apple of someone’s eye” 的字面意思是 “某人眼睛里的苹果”,它实际用来形容一个人是 “某人的掌上明珠、挚爱”。如果你是 “the apple of someone’s eye”,那这个人很为你骄傲,而且对你的爱要胜过任何人。这个表达既可以用来形容备受宠爱的人,也可以形容备受珍重的事物。 例句 Georgina was always the…
今日短语 表达 “the black sheep of the family” 指 “家中声名狼藉的成员”,也就是汉语里说的 “败家子,害群之马”。如果某人被称作 “the black sheep of the family”,这个人则可能做过错误的决定或与其家庭成员格格不入。这个表达也可以缩写为 “the black sheep”。…
今日短语 表达 “a helicopter parent” 的字面意思是 “一个直升机家长”,它实际用来指 “一位非常关注孩子各方面发展,过分保护他们或过度干涉他们生活的家长”。这个表达用可以相对长时间低空盘旋的直升机来比喻这类家长无时无刻不在监视孩子生活中的点点滴滴,大小事情都要插手。 例句 My neighbour is a primary school teacher. He loves working with…
今日短语 搭配 “look up to someone” 的意思是 “尊重、敬仰某人”。人们 “look up to” 的对象通常比自己年长或更有经验。 例句 She’s the best player and has just…
今日短语 名词短语 “one big happy family” 常被用作明喻 “simile” 或暗喻 “metaphor” 来描述一群在一起生活或工作的人像一个幸福快乐的大家庭一样相处融洽、合得来。 小提示:在英语中,修辞手法 “similes(明喻)” 和 “metaphors(暗喻)” 的区别是:在对比事物时,明喻中使用表示 “像、如” 的单词 “as、like” 等,而暗喻则不然。…
今日短语 “Like mother/father, like son/daughter” 是一个短语,也是一句谚语,它用来形容家长与他们的儿女的行为、特征或性格一模一样或非常相似。 根据所描述的对象,灵活使用 “father(父亲)” 或 “mother(母亲)” 和 “son(儿子)” 或 “daughter(女儿)”。比如,有其父必有其女 “Like father, like daughter.”。 例句 Geoff…
今日短语 搭配 “take stock of” 的意思是 “综合盘点或整体评估一个特殊的情况,以确保万事俱备”。人们常在仔细反思一件事情的过程中或在做出一个决定前使用它。 例句 Jane, could you meet on Monday? It would be good to discuss…
今日短语 搭配 “to set expectations” 的意思是 “选择或决定将会发生的事情或行事方法,并与此事所涉及的人进行交流沟通”。上级或管理人士通常会为下属 “set expectations (制定目标)”。 例句 When I started my new course, the trainer set…
今日短语 固定表达 “personal goals for professional development” 的意思是 “为工作进步及职业发展而设定的个人目标”。因为是 “personal goals(个人目标)” ,所以一定是某人为自己选择并树立的目标。 例句 I prepared a list of personal goals…
今日短语 “YTD” 是 “year to date” 的缩写,通常用于财务文件及报表中,指 “从年初到现在的这段时间”。注意:这里的 “year” 可以指自然年,也可以指财年。“YTD” 更多出现在书面语中,但有时也被用于口语交流中。 例句 Direct Debit – Gas bill 2019January = £25February…
今日短语 “EOD” 是搭配 “end of day” 的缩写,意思是 “在一天结束的时候”,尤指 “一个工作日的结束”。人们在谈论一件必须要完成的事情时,会用 “EOD” 来规定期限。“EOD” 应与介词 “by” 搭配使用,即 “by EOD(到当天结束为止)”。“EOD” 后面也可以加上具体的日期,如 “by EOD next…
今日短语 “FYI” 是 “for your information” 的缩写,意思是 “供你参考”。人们用 “FYI” 快速、简单地告诉他人自己将提供一些别人原本可能不知道的信息。 “FYI” 既可以用于句首,也可以用于句尾。它多被用在书面语中,但也越来越多地被用于口语交流中。 例句 FYI, the meeting time has been changed…
今日短语 “N/A” 是 “not applicable” 的缩写,多在填写表格时使用,意思是 “某个问题不适用”。比如:在填写表格时,遇到一个对你来说并不适用或不相关的问题,就可以在相应的问题后写上 “N/A”。“N/A” 通常不用于口头交流中或完整的句子中。 例句 Complete the form below. Answer N/A to any questions that…
今日短语 “BTW” 是一个首字母缩写词,来自搭配 “by the way”,意思是 “顺带提一下,顺便说一句”。人们在书写和谈话中用它来引出与谈话主题相关、但非谈话重点的内容。在书写时,“by the way” 的使用频率高于它的缩写形式 “BTW”。 注意:“BTW” 和 “FYI” 虽然都可以用来引出新内容,“FYI(for your information)” 的意思是 “供你参考”,用来补充重要的信息;而 “BTW”…
今日短语 “ATTN” 是名词 “attention” 的缩写词,可以直译为 “经办人、关涉人”。在电子邮件中用 “ATTN” 是为了提醒与信件内容相关、或有职权能力处理信内业务的人留意查收。 常用的书写方式为:“ATTN” 后接冒号,再接需要告知或处理信件的个人或部门名称。比如:ATTN: Liu Hong。注意,“ATTN” 通常只用在电子邮件中,而不用于口语交流中。 例句 For all enquiries, please write –…