Category: 今日短语

2021-08-26 Once bitten, twice shy 一朝被蛇咬,十年怕井绳

今日短语 表达 “once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 “一朝被蛇咬,十年怕井绳”。 例句 Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very cautious about starting a new relationship. It’s a case of…

2021-08-19 Rue the day 后悔莫及

今日短语 表达 “rue the day” 指 “对某个情况或经历感到极度的愤怒、悲痛和懊悔”,通常用来表达我们觉得他人做错了事情,因此会 “追悔莫及”。有时候也可以说 “rue the day that happened”。 例句 She will rue the day she bought that motorbike. It looks like it’s broken.她会后悔买了那辆摩托车的,看起来像是已经坏了。 I can’t…

2021-08-17 Have second thoughts 重新考虑

今日短语 如果你对某件事情 “have second thoughts”,就表示你 “不确定之前的想法是否正确,或经过重新考虑而改变主意”。注意,它和 “on second thoughts” 的意思有点不一样,后者一般用来表示你想更改刚刚做出的决定,并引出新的想法,意思是 “转念一想,再一想”。 例句 I was going to go for a swim in the sea, but now I know how cold the…

2021-08-05 Off the wall 荒诞离奇

今日短语 表达 “off the wall” 的意思是一件事物 “有点奇怪、不同寻常,甚至意想不到”,可以用来评价影视、戏剧作品或笑话等 “离奇,荒诞”。用在名词前时,需要在这个表达的词语中间加上连字符,即 “off-the-wall(离奇的,怪诞的)”。 例句 I like the comedian, but his jokes are a bit off the wall.我喜欢那个喜剧演员,不过他讲的笑话有点怪怪的。 That film was so strange – I…

2021-08-03 Wipe the floor with someone 让某人一败涂地

今日短语 非正式表达 “wipe the floor with someone(用某人擦地板)” 的实际意思是 “在一场比赛中大胜对手,把对方打得一败涂地”,它的引申含义是 “获胜者在比赛中占绝对上风,立于不败之地”。 例句 I can’t believe how good she was at chess! She completely wiped the floor with me!没想到她竟然那么会下国际象棋!我被她打得一败涂地。 Did you see…

2021-07-08 True grit 坚韧不拔

今日短语 搭配 “true grit” 的意思是 “坚强的意志力”,常常用来强调某人有勇气和决心达成定下的目标或兑现许下的承诺。这里,名词 “grit” 指 “勇气,毅力”。 例句 Despite not having any experience, she showed true grit and started running her own business.尽管没有任何经验,但她还是展现了坚毅的勇气和决心,经营起了自己的生意。 To complete this triathlon, you’re…

2021-07-06 Like ships that pass in the night 一面之缘,擦肩而过

今日短语 表达 “like ships that pass in the night” 用来形容 “两个人在为数不多的短暂碰面之后,再也无缘相见”,就好比夜晚交错而过的两只船一样。人们也会用这个表达来感叹 “似乎总是与某人擦肩而过”,比如,两个家庭成员总是没有机会在同一时间出现在同一地点。 这个表达也可以被简略地说成 “like ships in the night”,意思相同。 例句 I met Renard on the train to work, and we became…

2021-06-29 Beach bum 海滩客

今日短语 在非正式英语中,可以将 “经常在海滩消遣、游玩的人” 称作 “beach bum(海滩客)”。 例句 My big brother is a real beach bum – he would spend his whole life on the beach if he could!我哥哥是一个不折不扣的海滩客,如果可以的话,他会在海滩上过一辈子! I love…

2021-06-22 A country mile 距离遥远;差远了

今日短语 表达 “a country mile” (直译为 “乡间的一英里” )通常用来形容 “一个地方非常遥远”。 这可能是由于乡间小路总是迂回曲折,不像大路那样笔直,所以 “乡间的一英里” 仿佛更远。在日常使用中,这个表达不仅可以描述具体距离的遥远,也可以用来形容 “两个事物的质量对比起来相差甚远,其中一个比另一个差远了”。 例句 We live on a farm in the countryside. There are no shops in a country mile!我们住在乡下一个农庄,方圆好几里都找不到任何商店!…