2019-12-24 Feel numb 身体局部感到麻木
今日短语 搭配 “feel numb” 或 “go numb” 的意思是身体局部 “麻木的,暂时失去感觉的”。它们可以描述因寒冷而被 “冻僵”,因血流不畅而 “麻木” ,以及因局部麻醉而 “失去感觉”。 注意,在使用 “feel numb” 和 “go numb” 时,句子的主语是身体部位的名称,而非 “I”、“you”、“she” 等人称代词。 例句 I need to put some gloves on…
BBC英语教学网 - BBC Learning English
一个让你免费在线学习BBC英语的好地方! 无须报名, 不收学费, 全年无休, 保证提高! (^_^)
今日短语 搭配 “feel numb” 或 “go numb” 的意思是身体局部 “麻木的,暂时失去感觉的”。它们可以描述因寒冷而被 “冻僵”,因血流不畅而 “麻木” ,以及因局部麻醉而 “失去感觉”。 注意,在使用 “feel numb” 和 “go numb” 时,句子的主语是身体部位的名称,而非 “I”、“you”、“she” 等人称代词。 例句 I need to put some gloves on…
今日短语 搭配 “have a dead leg/arm” 的意思是 “腿部或手臂因血液不流通而暂时失去知觉,感到麻木、不能移动”。 人们 “have a dead leg/arm” 的原因可能是身体局部长时间保持同一个动作,血液不流通,从而感到麻木。“Have a dead leg/arm” 也可以用来表示在足球等接触式运动中突然被击中,从而造成的 “腿部或手臂一下子失去知觉” 的症状。 在使用时,既可以说:“I have a dead leg/arm.”,也可以说:“My leg/arm has gone dead.” 我的腿/胳膊没感觉了。…
今日短语 有时,人们在运动后,肌肉会有一种烧灼的感觉;当眼睛里不慎进入刺激性异物时,也会感觉到火辣辣的疼痛…… 搭配 “a burning sensation” 表示身体某个部位有 “烧灼感”。在形容这类症状时,应使用动词 “have” 或动词搭配 “have got”,即 “have (got) a burning sensation” 有火烧火燎的不适感。 如果想具体说明哪个部位 “有火烧火燎的不适感”,则应使用介词 “in”,后面加形容词性物主代词(“my”、“your” 等)和身体部位的名称。比如:I have a burning sensation in my stomach. 我的胃有烧灼感。…
今日短语 表达 “be out of sorts” 或 “feel out of sorts” 既可以表示一个人 “身体有点不舒服”,也可以指一个人 “心情不太好”。 “Be/feel out of sorts” 不能用来谈论严重的病症或具体的病情,而是泛指一个人的 “整体状态不好,感觉有些不对头”。所以,当你只想泛泛地告诉他人自己 “身体不舒服” 或 “心情不好”,而不想提及具体的病情或原因时,就可以使用这个表达。 例句 A: Are you OK, Mo? You…
今日短语 搭配 “have a chesty cough” 的意思是 “肺部感染引起的咳嗽”,它具体指因肺部炎症而导致的胸闷、呼吸不畅、咳嗽、多痰等症状。 若想强调咳嗽的症状非常严重,可以在 “chesty cough” 前加上 “terrible”、“awful” 等形容病情 “严重” 的形容词,即 “have (got) a terrible chesty cough” 或者 “have (got) an awful chesty cough” 。…
今日短语 搭配 “have a migraine” 专指 “患有偏头痛”。这是一种严重且反复发作的头痛,通常伴有恶心、呕吐和视觉障碍等症状。除了 “a migraine” 以外,“a migraine headache” 也可以表示 “偏头痛”。在描述这个症状时,人们多在 “a migraine” 前加上 “get” 或 “suffer from”,即 “to get a migraine (headache)” 或 “to suffer from…
今日短语 名词 “temperature” 的本意是 “温度”。英国人常用 “have a temperature” 来表示 “发烧”。表达 “have a raging temperature” 的意思是 “发高烧”。形容词 “raging” 在此强调发烧的人体温很高,烧得很严重。 例句 My daughter was awake all night with a raging temperature.我女儿整晚没睡,高烧不退。 I’ve…
今日短语 搭配 “to be my time of the month” 和 “to be on my monthly” 是女性描述 “来月经,来例假” 时常用的相对委婉的说法。这两个说法既可以用在与朋友间的交谈中,也可以用在想委婉地告诉他人“自己来月经了” 的对话中。 “Time of the month” 和 “monthly” 源自大多数女性 “每月一次” 的生理周期。在使用 “to be…
今日短语 有一些女性在月经期间会出现下腹疼痛的症状,就是 “痛经”。在英语中,“have period pain” 或 “get period pain” 就可以用来描述 “痛经” 这一妇科症状。不论是与熟人谈及自己的症状还是向医生描述这类疼痛时,都可以使用这个说法。其中,名词 “period” 的意思是 “月经,经期”。 注意,“pain” 既可以作可数名词,也可以作不可数名词使用。但通常情况下 “pain” 是不可数的,前面不加不定冠词 “a”。这是因为当名词 “pain” 的前面有具体说明疼痛类型的词语时,“pain” 不可数。比如,在搭配 “have period pain” 当中,“pain” 的前面有用来表示疼痛类型的名词 “period” 月经,所以…
今日短语 在口头对话中,英国人用 “the sniffles” 特指 “不断流鼻涕、吸鼻子” 的轻微感冒症状,也用它泛指 “小感冒”。 如果想描述一个人有 “感冒流鼻涕” 的症状,即可以说:have the sniffles、have got the sniffles 或 have a case of the sniffles。 例句 You can’t go to doctors for…
今日短语 在英语口语会话中,“pins and needles” 被用来形容身体某个部位像被无数根针尖轻轻触及一样 “发麻,有针刺感”。在描述这个感觉时,人们通常说: “I have pins and needles.” 我身体局部发麻。 通常情况下,发麻这个症状是由于身体的某个部位长时间不活动或使用过度而产生的一种感觉,过一段时间就会慢慢消失。如果这种感觉持续,则应该及时就医。 例句 If you have pins and needles, you should try walking for a few minutes to get…
今日短语 表达 “have a frog in your throat” 并不是真的指 “喉咙里有只青蛙”,而是比喻喉咙像被什么东西卡住了一样,所以说话时 “嗓音沙哑、发声困难”。比如,如果你的嗓子里有一口痰,刚好卡住了说不出话,就可以用 “have a frog in my throat” 来形容自己的这个状态。 例句 Doctor, I’ve lost my voice. I have a frog in my…
今日短语 形容词 “peaky” 的意思是 “憔悴的,有病的”,尤指一个人脸色苍白、病怏怏的样子。 我们通常在动词 “feel” 后加 “peaky”, 即 “to feel peaky”,不过我们也可以在 “to be” 后接 “peaky”。 例句 I didn’t go to work yesterday as I was feeling a bit…
今日短语 在口语中,搭配 “do numbers” 按字面意思来翻译是 “数字大好”,它指有很多人给一个社交媒体账号所发布的内容点赞、分享或评论,也就是通过数字证明内容非常受人欢迎。如果一篇文章 “do numbers”,那么它的互动量就很高。 例句 I never expected my videos to be successful, but after a year of posting, they’re doing numbers!我从来没想到我的视频能这样成功,但在发表一年之后,它变得很受欢迎! If my channel does…
今日短语 不少电子游戏和影视作品中都藏有一些有趣的小情节,出乎意料的小玩笑。人们把这类不太容易被发现的 “小惊喜” 比喻成复活节的彩蛋 “Easter eggs”。在英语里,表达 “leave an Easter egg” 或 “put an Easter egg” 就用来描述游戏、电影创作者们在作品中 “埋下彩蛋” 的做法。 比如,电子游戏的开发者们有时会在游戏中加入一些需要玩家仔细寻找才能发现的隐藏关卡,或是间接地加入能让人联想到其它游戏的小细节。一些影视制作人也会在作品中加入和其它电影、电视剧有关的趣味小花絮,从而向相关作品致敬。 因为 “彩蛋” 是玩游戏或看影视作品时得到的意外收获,所以对于许多游戏何影视创作者来说,这样做是与粉丝或观众们进行互动、交流的一种方式。 例句 The developer left an Easter egg in…