2021-11-04 Not have a bad bone in one’s body 一点坏心眼都没有,心地善良
今日短语 表达 “not have a bad bone in one’s body(没有一根坏骨头)” 用来比喻某人 “诚实善良,没有任何负面的性格特征”。 例句 I don’t think Rita stole your lunch – she hasn’t got a bad bone in her body.我不认为是丽塔偷了你的午饭,她这人一点坏心眼都没有。…
BBC英语教学网 - BBC Learning English
一个让你免费在线学习BBC英语的好地方! 无须报名, 不收学费, 全年无休, 保证提高! (^_^)
今日短语 表达 “not have a bad bone in one’s body(没有一根坏骨头)” 用来比喻某人 “诚实善良,没有任何负面的性格特征”。 例句 I don’t think Rita stole your lunch – she hasn’t got a bad bone in her body.我不认为是丽塔偷了你的午饭,她这人一点坏心眼都没有。…
今日短语 非正式搭配 “eager beaver” 比喻 “对工作热忱、干活非常卖力的人”。 例句 Look at James. He’s done all his work by lunchtime. He’s such an eager beaver!看看詹姆斯。他午饭前就把所有的工作都做完了。他真是个干活卖力的人! As you’re such an eager beaver, would you…
今日短语 表达 “not have a hair out of place(一丝不乱)” 用来比喻某人的 “外表形象非常干净、利索,衣冠整洁”。 例句 The bride looked perfect – she didn’t have a hair out of place.新娘看起来很完美,装扮得完美无瑕。 He turned up for the…
今日短语 合成名词 “know-it-all” 带有贬义,意思是 “自以为无所不知的人”,用来形容某人觉得自己比别人懂得都多,其实不然。 例句 Alex is such a know-it-all – he always immediately shouts out the answer in class.亚力克斯真是自以为什么都懂,他在课堂上总是立刻就喊出问题的答案。 Don’t be a know-it-all – you don’t always get…
今日短语 表达 “blind someone with science” 的意思是 “用大量的专业术语、以复杂的方式描述一件事情,从而唬住他人”。 例句 You don’t need to blind me with science – just tell me straight!你不需要用专业术语来蒙我,有话直说! She tried to blind me with science, but…
今日短语 在谈论一个没有达到理想结果的事情或情况时,表达 “chalk something up to experience” 用来表示 “将这件事情当作一次学习的经验或教训”。当已知事情的具体内容时,可以直接用 “it” 替换 “something”,即 “chalk it up to experience”。 例句 Sadly, I failed the course because I didn’t study hard enough. I’ll…
今日短语 表达 “make a mental note” 的意思是 “试着记住一件事情”。如果想说明要记在脑子里的事情具体是什么,可以说 “make a mental note of something”。 例句 I don’t have a pen and paper at the moment, so I’ll make a mental…
今日短语 表达 “pick someone’s brains” 的意思是 “请教某人,就某个话题咨询这个人的意见,或请此人帮助回答、解决一个问题”。这是表示 “问问题” 的一个非正式说法。 例句 Can I just pick your brains about the meaning of this word?我能向您请教一下这个词的意思吗? I need to pick his brains about the…
今日短语 表达 “it’s all Greek to me” 的字面意思是 “这对我来说全是希腊文”,实际用来比喻别人的话语或文字 “对我来说非常难懂,完全不明白”。 例句 His handwriting is so bad, I can’t read it. It’s all Greek to me.他写的字太难看了,我看不懂。看着就像天书一样。 Do you understand the character’s…
今日短语 我们用表达 “walk before you can run(先学走,再学跑)” 来比喻 “做事应循序渐进”。比如,在学习新事物的时候,不应急于求成,而是先学会基本的技能,再尝试更复杂、困难的事情。我们也可以用 “don’t run before you can walk(会走之前先别跑)” 来提醒别人 “不要急于求成”。 例句 Let’s learn the basic grammar before talking about the more advanced tenses.…
今日短语 当我们说某人 “quick on the uptake”,意思是这个人 “很快就能明白或掌握某件事情”。反之,假如说某人 “slow on the uptake”,就表示这个人 “理解某件事情感到很吃力,领悟较慢”。 例句 Sorry, can you explain that again? I am a bit slow on the uptake.不好意思,你可不可以再解释一遍?我理解起来比较吃力。 Henry’s quick on…
今日短语 表达 “cover a lot of ground” 既可以按字面理解为 “跨越很长的距离”;也可以被用作一种比喻,表示 “提供的信息十分全面,或者教的内容涉及面很广”。这个表达用在教育领域时,通常用来描述 “传授的内容涵盖了很多知识点”。 例句 The book really covered a lot of ground about the Victorian era in England.这本书讲述了关于英格兰维多利亚时期的方方面面。 The teacher covered a…
今日短语 表达 “knowledge is power” 用来比喻 “多掌握知识、接受更多教育,能够增加某人成功的概率”,即所谓的 “知识就是力量”。 例句 Barbara wanted to work in marketing. She’s taking a course to help her get a new job. Knowledge is power!芭芭拉想在市场营销行业工作。她正在修读一门相关课程,来帮助她找到新工作。正所谓:知识就是力量! Knowledge…
今日短语 如果你 “take a leaf out of someone’s book(从某人的书中取出一页)”,意思就是你 “效仿某人的成功案例,以某人为榜样”。 例句 Take a leaf out of Rob’s book and start cycling to work.以罗布为榜样,开始骑自行车上班吧。 He took a leaf out of his…
今日短语 “Low-hanging fruit” 的字面意思是 “挂在低处的果实”,实际用来比喻 “最容易得到的事物” 或 “最简单的、最容易达成的目标”。 例句 The company made cuts with the low-hanging fruit – they reduced the number of staff.该公司从最容易达成削减经费目标的地方着手,裁减了员工人数。 To cut energy consumption, we need…
今日短语 当我们想表示 “弄不明白某件事情” 时,可以使用表达 “can’t make head nor tail of something”。这个表达用来强调某人搞不清楚某件事情或状况,“摸不着头脑,一头雾水”。 例句 That film was really confusing – I couldn’t make head nor tail of it.这部电影非常混乱,看得我一头雾水。 He is speaking so…
今日短语 表达 “know something back to front” 的意思是 “对某件事情了如指掌,或对某个话题有深入的了解”。 例句 You’re an expert in computing. You know computers back to front.你是计算机学方面的专家。你对电脑了如指掌。 She is fluent in five languages. She knows English…
今日短语 我们用合成名词 “might-have-been” 指 “一个在过去本来可能发生,但最终没有实现或发生的事情”,这既可以是一个未了的心愿,也可能是一件原本可能发生的坏事。它与表示推测的语法结构 “might have been” 有关,不过作名词使用时,三个词的中间有连字符。 例句 You need to move on. Stop thinking about this might-have-been.你需要往前看,不要再想这个未了的心愿了。 We all talk about the might-have-beens in our lives, but…
今日短语 表达 “not know where to put oneself(不知道该把自己放在哪里)” 用来形容 “某人非常不自在或尴尬”,有时也表示 “局促不安”。 例句 That comedian was really bad. His jokes were so awful, I didn’t know where to put myself.那个喜剧演员真的不怎么样。他讲的笑话很没劲,我都不知道是该笑还是哭。 When…
今日短语 当我们说 “get the hang of something”,意思就是 “学会了做某件事情的要领,明白怎么做这件事情”。 例句 I can’t get the hang of this new computer system – could you help me, please?我不会用这个新的计算机系统,你能不能帮我一把? After several lessons, I’m getting…