2016-01-05 A bitter pill to swallow 不得不吞的苦药
内容简介 菲菲因为晋升不成功而有些沮丧。Rob 试图开导菲菲,但他用了一个奇怪的成语,字面意思是“难以下咽的药片”。听节目,看 Rob 用这个成语安慰菲菲到底是什么意思? 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei大家好,欢迎收听《地道英语》。我是冯菲菲,还有我的同事 Rob。 Rob …
一个让你免费在线学习BBC英语的好地方! 无须报名, 不收学费, 全年无休, 保证提高! (^_^)
内容简介 菲菲因为晋升不成功而有些沮丧。Rob 试图开导菲菲,但他用了一个奇怪的成语,字面意思是“难以下咽的药片”。听节目,看 Rob 用这个成语安慰菲菲到底是什么意思? 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei大家好,欢迎收听《地道英语》。我是冯菲菲,还有我的同事 Rob。 Rob …
内容简介 家里有小朋友的朋友们可能听说过 potty 这个词。不过它的意思在这里是不一样的,什么事情能让Neil 不停的说potty? 快来听听吧。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) HelenHello and welcome to Authentic Real English. I’m Helen and joining me today is Neil. NeilHello everyone. HelenNeil, tell me your…
内容简介 Neil 渴望下班后去打一场壁球。他准备问问 Li 愿意不愿一起去。Li 会去吗? 请听节目分解。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Li欢迎收听BBC英语教学的《地道英语》节目。我是杨莉。今天我的搭档是 Neil。 NeilHello everyone. LiHi Neil, you look very sporty today! 你今天很运动范儿啊!Going to the gym? NeilNot exactly, but I’m dying…
内容简介 菲菲和朋友在酒馆小聚,朋友鼓励她尝试喝烈性酒并对她说“Drink it, it’ll put hairs on your chest”。菲菲不理解这个表达的意思,所以在本期节目里,她请 Rob 来讲解这个表达的意思和使用方法。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) RobHello and welcome to Authentic Real English. I’m Rob. Feifei …
节目简介 Finn 录音迟到了很久。当他气喘吁吁地来到录音室时 Li 对他说,市场部的一名女子迷上他了。Li 为什么这么说? 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Li欢迎收听BBC英语教学的《地道英语》节目。我是杨莉。我准备好一个特别的词儿交给大家,可是我的搭档还没到。给他打个电话吧。 (Mobile phone ringing as Finn comes in breathless) FinnHi Li. Sorry I’m late. I just couldn’t get away. LiOh! Finn,…
节目梗概:好多事情都会因为突发因素不能进行下去,英语中有句俗话 down the pan 特别 贴切。不过你知道这个 pan 是指什么吗?听 Neil 来说说吧。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) HelenHello and welcome to Authentic Real English. I’m Helen and joining me today is Neil. NeilHello everyone.…
节目梗概:Helen 告诉 Neil 她碰到了一个 Neil 的老同事。Neil 回想起他的工作史,还用到了一个听似不太礼貌的比喻,听听 Neil 是怎么解释这个比喻的用法吧。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Helen大家好,欢迎收听BBC 英语教学的《地道英语》。 我是 Helen,和我在一起的还有我的同事 Neil。 NeilHello everyone. HelenNeil, guess who I met yesterday? NeilNo idea. Anyone I know?…
节目梗概: Finn又牙疼了!他埋怨他的母亲给了他一口“甜牙”;不过 Li 认为该受埋怨的是英国的“甜文化”。他们到底在打什么哑谜? 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Li欢迎收听BBC英语教学的《地道英语》节目。我是杨莉,和我在一起的还有我的同事 Finn。Hi Finn. (Finn is suffering from a bad toothache) FinnHello everyone… LiOh dear, your face is a bit swollen. What’s the matter?…
在本期节目中,Helen 和 Rob 度假刚回来。Rob 听着可是度过了一段非常棒的时光,不过Helen 的假期可没有那么顺利。这究竟发生了什么事情? 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Helen欢迎收听BBC英语教学的《地道英语》节目。我是 Helen,和我在一起的还有我的同事 Rob。Good to see you, Rob. How was your holiday to sunny Spain? RobIt was fantastic, the sun, the beach,…
在本期节目中,菲菲和 Finn 在谈论他们早前一起去参加的一个派对活动。菲菲向Finn 打听那晚和 Finn 在一起的美女是谁?是 Finn 的女朋友吗?听节目,看 Finn 是怎么回答的。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei大家好,欢迎收听BBC英语教学节目《地道英语》。我是冯菲菲。 FinnAnd hello! I’m Finn. FeifeiDo you feel a bit tired, Finn? 我今天特累,昨天的 party 玩儿得特开心。 FinnYes, it…
表达 thingy 来自单词 thing,但它的用法和 thing 相比有区别吗?菲菲和 Finn 在录音间里准备录制节目。但菲菲让 Finn 把“thingy”递给她。这里的“thingy”指的到底是什么?节目中揭晓答案。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) FeifeiHello Finn. Looking forward to another Authentic Real English? FinnHi, Feifei! Oh yes, always… FeifeiActually, before we…
Feifei 和Neil 在公园里聊着自己喜欢去的地方。Feifei 喜欢公园,Neil 说他喜欢去“池塘”的另一边,可是“池塘”彼岸真的就在附近吗?听听他们的对话,你就知道答案了。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) (In a park by the pond) Feifei今儿天气真好!蓝天白云!I love this park. My best memories are from walking around here, feeding the ducks… NeilMy…
Feifei 和 Neil 正要录音,可是连续被人打断,大家一个接一个的都来感谢 Neil。这到底是怎么回事?Neil 为什么这么招人? 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei大家好,你正在收听的是BBC英语教学节目《地道英语》。我是冯菲菲。 Neil… and I’m Neil. Hello! (Rob opens the studio door) RobHi Neil! Sorry to interrupt. I just want to confirm…
Neil 手里拿着部新款手机和Feifei开玩笑说手机是 “a steal”。手机要是偷来的,Neil 会不会被抓?预知结局,且听节目录音。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei大家好,欢迎收听《地道英语》。我是冯菲菲… Neil… and me Neil. Hello! FeifeiNeil, what a nice mobile phone you have with you! Wow! Very flashy! Gold colour! NeilIt’s…
Neil 对股市着了迷,并且给杨莉解释了何谓牛市,何谓熊市。杨莉仍然不解,Neil 则描述了牛和熊这两大动物搏斗的姿势,杨莉顿时恍然大悟。 文字稿 (关于台词的备注: 这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) LiHello, this is Authentic Real English, with me Li… and… Neil! … Neil? Neil? NeilYeah. Sorry, Li. Hi everyone! Yeah. LiWhat’s taking all your attention?…