2022-02-24 On the back burner 暂时搁置
今日短语 表达 “on the back burner” 用来谈论一件因不紧急,故被推迟或改期再做的计划或事情。它常与动词 “put” 搭配使用,组成 “put something on the back burner”,表示 “把某件事情放在次要位置”。 例句 That old project…
今日短语 表达 “on the back burner” 用来谈论一件因不紧急,故被推迟或改期再做的计划或事情。它常与动词 “put” 搭配使用,组成 “put something on the back burner”,表示 “把某件事情放在次要位置”。 例句 That old project…
今日短语 当一个问题或状况未被解决时,可能需要一些新想法。表达 “blue-sky thinking(蓝天思维)” 就比喻这种 “放飞思绪、自由畅想、天马行空的思考过程”。 例句 The problem with the computer system won’t go away. We need some blue-sky…
今日短语 如果一个人大部分的工作时间内都坐在办公桌旁,就可以把这个人叫作 “desk jockey(坐办公室的人)”。注意,这是一个非正式的说法。 例句 The job at the call centre basically just means being a desk jockey – it’s…
今日短语 表达 “gently does it” 用来提醒某人 “要非常小心谨慎,慢慢地做某事,别着急”。这可能是因为此人手中的物品很脆弱,你担心它会破碎或被毁坏。 例句 This is a really expensive 18th Century crystal chandelier. I’m lowering it…
今日短语 在口语会话中,人们常用表达 “get a move on” 来催促某人加快速度,以更快的方式做事,也就是 “赶紧的,快点”。由于这是非正式表达,而且口气较直接,所以需要注意使用的对象和场合。 例句 You need to work harder on this project. Can you get…
今日短语 合成形容词 “long-drawn-out” 的意思是 “过程或事件耗时过久,冗长的”,也就是 “拖拖拉拉,拖泥带水”,常暗示此事让人感到沮丧和无聊。 例句 It was such a long-drawn-out film that I fell asleep. Nothing seemed to…
今日短语 表达 “in dribs and drabs” 描述 “事情三三两两、零零碎碎或一点一点地发生”,经常用来描述人群的出现、信息的传播或金钱的数额。 例句 The people arrived at the party in dribs and drabs. There…
今日短语 搭配 “slow burner” 用来描述 “随着时间的推移而变得越来越有趣、成功或愉快的人或事物”。 例句 I didn’t enjoy the film at first, but by the end it was…
今日短语 短语 “slowly but surely” 表示 “有条不紊,踏踏实实,缓慢而稳步地做某件事情”。 例句 Slowly but surely the couple ended up falling in love.这对情侣一步一步地坠入了爱河。 If you…
今日短语 短语 “take your time” 的意思是 “需要多少时间就花多少时间去做某件事情”,用来告诉他人 “做某件事情时不用急,慢慢来”。 例句 Take your time and drive safely – there’s no rush to…
今日短语 短语 “at a snail’s pace(以蜗牛的速度)” 的意思是 “像蜗牛爬行一样,速度非常慢”。 例句 The traffic is moving at a snail’s pace so we’re going…
今日短语 短语 “make good time” 的意思是 “很快完成一段旅程,到达目的地所花的时间比预期的要少”。 例句 We made good time and arrived in time to see the sunset.我们路上很顺利,及时赶到目的地欣赏日落。…
今日短语 表达 “fast and furious” 用来形容 “活动、情况或事物进展迅速,或紧张刺激、扣人心弦”。在句子中,“fast and furious” 既可以作形容词成分,也可以作副词成分使用。 例句 The football match was really fast and furious. It…
今日短语 搭配 “speed demon(速度魔鬼)” 实际用来比喻 “工作、办事速度很快,行事敏捷的人或物”,有 “雷厉风行,风驰电挚” 的意思,也可以指 “高速驾车的人”。 例句 The barista is such a speed demon that he can…
今日短语 羔羊摇尾巴的速度很快,这可能是短语 “in two shakes of a lamb’s tail(羔羊摇两下尾巴的工夫)” 的来源。人们用它表示 “马上就做某件事情,一晃就好”。现在,在口语会话中,人们更常使用这个短语的简短形式 “in two shakes”。 例句 I’m on my way. I’ll…
今日短语 “More haste, less speed” 是一句谚语,意思是 “事情做得太快、太仓促,容易犯错,最终可能反而会花费更长的时间”,与汉语里的 “欲速则不达”、“拔苗助长” 意思相近。 例句 I didn’t knead the dough enough before baking it. Now…
今日短语 短语 “no sooner said than done” 的意思是 “不浪费一分一秒,马上就做,说干就干”。 例句 What great service! No sooner said than done the chef…
今日短语 短语 “beat the clock” 的意思是 “争分夺秒地快速完成某项任务” 或 “赶在截止时间前完成某件事情”。 例句 We’ve got to beat the clock and get this project…
今日短语 当某件事情迅速得到改善或提高时,就可以使用短语 “by leaps and bounds” 或 “in leaps and bounds”,意思是 “突飞猛进,飞速增长”。 例句 Since he started his new school, his…
今日短语 表达 “before the ink is dry” 和 “the ink is still wet” 的字面意思是 “墨迹未干”,实际意思是 “正式协议或法律文件刚写好,情况就很快发生变化”,也可以表示 “尘埃未定,情况还可能有变”。 例句 The council…